495 research outputs found

    Hallazgo de los primeros utensilios de madera en el poblado neolítico de La Draga (Banyoles, Girona)

    Get PDF
    La Draga es un poblado neolítico de finales del VI milenio que se encuentra en la orilla oriental del lago de Banyoles. El resultado más destacable de la excavación en el sector subacuático ha sido la aparición de cuatro utensilios de madera, objetos hasta ahora poco conocidos en la prehistoria de la zona mediterráneaLa Draga is a neolithic site of the later 6th millennium located in the eastern border of the Banyoles lake. The most important result of the excavation in the sub aquatic zone has been the finding of four wooden tools, a kind of object rarely known in the Mediterranean Prehistory till no

    Les intervencions arqueològiques al jaciment neolític lacustre de La Draga 2014-2015 (Banyoles, Pla de l'Estany)

    Get PDF
    Els treballs arqueològics desenvolupats durant l’any 2014-2015 han afectat un total de 148 metres quadrats. S’ha pogut documentar una dinàmica estratigràfica i de conservació similar a la documentada en les primeres campanyes d’excavacions dutes a terme a principis de la dècada del anys 90. El nivell superior es caracteritzar per un estrat torbós amb nombroses intrusions de materials d’època moderna i contemporània i que constituïa el sediment treballat pels hortolans fins a l’expropiació dels terrenys. El nivells inferiors estan bàsicament constituïts per nivells torbosos i argiles de tonalitat verdosa que cobreixen concentracions de blocs de travertins. Aquests blocs de travertins conformen acumulacions que assoleixen potències diverses i constitueixen estructures. Les estructures presenten diverses capes constituïdes bàsicament per blocs de travertins i restes arqueològiques de diversa natura com macrolític, ceràmica, estris lítics i ossis i fauna que és sense cap mena de dubte la més nombrosa. Entre el material cal destacar la presència molt abundant d’objectes d’ornament en diferents estadis de producció. Aquest fet permet interpretar que una zona d’aquest sector es podria tractar d’un espai de treballs dedicat a la confecció d’objectes d’ornament sobre malacofauna marina (Fig.5). Les estructures generalment presenten una base amb una lleugera depressió i són de planta irregular.Les intervencions arqueològiques de l’any 2014 i 2015 s’han realitzat en el marc del projecte de recerca La Draga en el procés de neolitització del nord est peninsular (referència 2014/100822) dins projectes quadriennals de recerca en matèria d’Arqueologia i Paleontologia de la Generalitat de Catalunya (Expedient permís intervenció 437 K121 N084/10931).Peer Reviewe

    Traducción y paremiología : problemática específica y soluciones. Ejemplificación a través de algunos clásicos

    Get PDF
    La paremiología suele ser una de las mayores dificultades que se pueden encontrar dentro de una traducción. Este trabajo lleva a cabo un estudio sobre la problemática que plantea, específicamente en la combinación lingüística francés-castellano. Se centra en ejemplos tomados de obras clásicas en las que la paremiología cumple una función esencial: la Biblia, El Quijote y El Lazarillo de Tormes. Puesto que todas ellas disponen de su versión en francés, será posible la comparación de la versión española con la francesa. A partir de estas obras, se descubre el origen de muchos refranes actuales y el contexto en el que aparecieron por primera vez, su significado, su marcador de uso y algunas variantes o sinónimos. Asimismo se realiza un análisis de la traducción francesa y, en algunos casos, se aportan propuestas alternativas. Como aspecto adicional, los proverbios estudiados son, en la medida de lo posible, aquellos que han conseguido integrarse dentro del registro coloquial y se utilizan en la actualidadLa paremiologia sol ser una de les majors dificultats que es poden trobar dins d'una traducció. Aquest treball realitza un estudi sobre la problemàtica que planteja, específicament en la combinació lingüística francès-castellà. Es centra en exemples agafats d'obres clàssiques on la paremiologia compleix una funció essencial: la Bíblia, El Quixot i El lazarillo de Tormes. Ja que totes aquestes obres disposen de la seva versió en francès, serà possible la comparació de la versió espanyola amb la francesa. A partir d'aquestes obres, es descobreix l'origen de molts refranys actuals i el context on van aparèixer per primer cop, el seu significat, el seu marcador d'ús i algunes variants o sinònims. Així mateix, es realitza un anàlisi de la traducció francesa i, en alguns casos, s'aporten propostes alternatives. Com aspecte addicional, els proverbis estudiats són, en la mesura que es pugui, aquells que han aconseguit integrar-se dins del registre col·loquial i s'utilitzen en l'actualitatThe study of proverbs is one of the major difficulties founded in translation. This paper carries out a research about the problems that the study of proverbs entails, specifically in the linguistic combination between both French and Spanish. It is focused on examples from Classic Works where the study of proverbs fulfils an essential function: The Bible, Don Quixote and Lazarillo de Tormes. Since all these examples have their French version, it is possible the comparison between the Spanish version and the French one. From these works, it is found out the origin of many current sayings and the context in which they appeared for the first time, their meaning, their usage marker and some variants and synonyms. An analysis of the French translation is carried out as well and, in some cases, new alternative proposals are presented. As an additional aspect, the proverbs studied are, as far as possible, those which now are within the colloquial register and are used at presen

    Una exposició col.lectiva itinerant d’obres seleccionades a art+social+textil’17

    Get PDF
    Una obra expositiva dividida en quatre actes, en quatre localitzacions disperses en la geografia catalana durant els mesos de juny i juliol de l’any 2017. Quatre exposicions físiques, quasi simultànies, que sorgeixen de la conjunció d’objectes i projectes presentats en la convocatòria oberta de la iniciativa Art+Social+Tèxtil’17. Extension(e)s en el territori(o). La selecció de les peces efectuada pel comitè científic de la iniciativa pretén el diàleg entre formats, materials i autories. En les sales conflueixen treballs d’alumnat de tot nivell i de professorat d’escoles i facultats d’art; d’artistes professionals i de creadores primerenques, d’associacions i col·lectius. L’espai expositiu permet trencar rols establerts en el circuit artístic, posant èmfasi en obres de caràcter social i matèric, de relació i craftivisme. Cada un dels quatre actes esdevé un espai d’horitzontalitat, de visualització, de moviment, d’extensió en el territori. En la filosofia de Deleuze i Guattari, un fet rizomàtic. A partir de les pròpies exposicions i d’activitats paral·leles obertes i lliures (tallers, conferències, accions) es construeixen ponts –però també trinxeres– entre el món acadèmic i la societat mitjançant la difusió de coneixement i l’apropament a metodologies de creació i d’aprenentatge servei
    • …
    corecore